
遍知贝玛嘎波大师教言集PK99ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ།།
11-655
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ།།
༄། །བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས།
༄༅། །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ། ། རབ་དཀར་ཡོན་ཏན་རྒྱུ་སྐར་གྱི། །ཐིག་ལེའི་སྡེས་བཀུར་རྒྱལ་བ་སྤྱིའི། །སྙིང་རྗེའི་གང་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས། །འགྲོ་བའི་ཡིད་མཁར་རོལ་དེས་སྐྱོངས། ། འདིར་དགེ་སློང་མ་དཔལ་མོའི་ཞལ་སྐྱིན་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་འཆད་པ་ལ་བརྒྱུད་པའི་ལོ་རྒྱུས་དང་གདམས་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་
ནི། ཨུ་རྒྱན་གྱི་ཡུལ་ཆེན་པོར་རྒྱལ་པོ་ཨིནྡྲ་བྷྲཱུ་ཏིའི་མཚན་བཟུང་བ་དགུ་བྱུང་བའི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཆེ་འབྲིང་ཆུང་གསུམ་གྱི་འབྲིང་པོ། རབ་ཏུ་བྱུང་ནས་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་
མཛད་པའི་མཚན་ལ་བའི་ན་བཟའ་ཅན་དེའི་ལྕམ་ལྷ་མོ་ཆེན་མོ་ལིུ་ཀ་ར་ཞེས་སམ། ལེགས་སྨིན་ཀ་ར་ཞེས་པ། བུད་མེད་རིན་པོ་ཆེའི་མཚན་ཉིད་ཅན་དུ་གྲགས་པས། ཕྱོགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་
རྣམས་ཀྱིས་བསླངས་པ་ན། གཅིག་ལ་བྱིན་ན་ལྷག་མ་དགྲར་འགྱུར་བར་ཤེས་ནས། ཡབ་ཡུམ་གྱིས་གནང་བ་བྱིན་ནས་རབ་ཏུ་བྱུང་བས་མཐར་གྱིས་དགེ་སློང་མར་གྱུར་ཏེ། རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པར་སྦྱངས་པ། 
11-656
དེར་བསྙུང་མཛེས་རྐྱེན་གྱིས་བསྐུལ་བས། ཇོ་བོ་དཔལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་རིག་སྔགས་ཆེན་པོ་འདི་བླངས་ནས་ཁརྶ་པ་ཎ་རང་བྱུང་གི་ལྷ་ཁང་དུ་བསྙེན་དུ་བྱོན་པས། ནང་དུ་
དཀོན་གཉེར་གྱིས་གཏོང་མ་འདོད་པར། ལྷ་ཁང་གི་རྒྱབ་ཏུ་རྩྭའི་སྤྱིལ་པོ་བཅས་ནས་བསྒྲུབས་པས་འཕགས་པ་གྲུབ་སྟེ། ལྷ་ཁང་གི་སྒོ་ངང་གིས་དཔལ་མོ་གནས་པའི་ཕྱོགས་སུ་འགྱུར་ཞིང་། མཐར་གྲུབ་ཆེན་
ཕག་ཚང་པ་དང་ལྷན་ཅིག་བརྟུལ་ཤུགས་ཀྱི་སྤྱོད་པ་ལ་ཞུགས་པས། དགེ་སློང་མའི་བསླབ་པ་ལས་ཉམས་སོ་ཞེས་གྲགས་པ་ངན་པ་བྱུང་བ་བཟློག་པའི་ཕྱིར། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཕག་མོ་དབུ་བཅད་མའི་
ཚུལ་དུ་ཀུན་གྱིས་མཐོང་སར་མཁའ་སྤྱོད་ལ་གཤེགས་པ་ཡིན་ནོ། །དེས་པཎྜི་ཏ་དཔལ་གྱི་བཟང་པོ་དང་། དེས་ཏིང་འཛིན་བཟང་པོ། དེས་ཀྱང་ལྷག་པའི་ལྷ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཐུགས་རྗེ་སྒྱུ་མ་
ཇོ་བོ་རྗེ་ལྷ་གཅིག་ལ་གདམས་ཤིང་། དེ་ལས་རིམ་པར་བརྒྱུད་དེ། ཆོས་ཀྱི་རྗེ་གཙང་པ་རྒྱ་རས་པ་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱི་ཉམས་སུ་བསྟར་བྱར་གྱུར་ཏོ།། །།
༄། །སྔོན་འགྲོ།
གཉིས་པ་ལ། སྔོན་འགྲོ་དངོས་གཞི་གཉིས་
ལས། དང་པོ་ནི། དལ་འབྱོར་རྙེད་པར་དཀའ་ཞིང་མྱུར་དུ་འཇིག་པ་དང་། ལས་དང་འབྲས་བུ་འབྲེལ་པ་ལ་ཡིད་ཆེས་པས་འཁོར་བས་འཇིགས་ཤིང་། ཐར་པ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འདོད་པའི་དད་པ་ཅན་དག་གིས། 
11-657
བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་སྟེ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་དང་དགའ་བ་དང་བཏང་སྙོམས་ཏེ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་བུ་ཆུང་ངུ་མའི་མ་དང་མཚུངས་པར་
བལྟ་བས་ཚད་མེད་པའི་མིང་ཐོབ་པ་ལ་བསླབ་པར་བྱའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK99 大悲心密修引导
11-655
大悲心密修引导在此。
传承历史
大悲心密修引导在此。纯白功德如星宿，明点众所敬，诸佛之，悲心充满观世音，护佑众生心宫中。在此解说比丘尼吉祥母口传的大悲心密修引导，分为传承历史和教言两部分。首先，
在乌金大国中，有九位持印度菩提王名号者，其中最殊胜者分大中小三种，中等者出家后修持苦行，名为着棉衣者。其妻名为天女大母琉卡拉，或称善成卡拉，被誉为具女宝特质者。当各方国王前来求娶时，知道若嫁给其中一位，余者将成敌人，故父母允许她出家，最终成为比丘尼，精通五明学问。
11-656
之后因病缘所促，向尊者吉祥心髓请教此大六字明咒，前往卡夏帕那自现寺院闭关修持。起初寺院管理员不愿接纳，她便在寺院后面搭草棚修行，最终成就圣者。寺院大门自然转向吉祥母所在方向。最后，她与大成就者猪行者一起进行苦行，因此有"违背比丘尼戒律"的恶名流传。为消除这种诽谤，她在众人面前示现为断头金刚亥母形象飞往空行净土。
她传法给班智达吉祥贤，后者传给定力贤，再传给超胜天无量光悲心幻化独尊上师，之后代代相传，成为法王仓巴嘉惹萨师徒们的修持法门。
前行
第二部分分前行与正行两部分。首先是前行：具信心者应思维暇满难得且迅速无常，深信业果关系而畏惧轮回，渴望获得大解脱。
11-657
安坐舒适座垫，修持皈依、发心、慈、悲、喜、舍，视一切众生如婴儿之母亲般，应学习称为四无量心的修法。


། །།
༄། །དངོས་གཞི་ལ། བསྐྱེད་རིམ།
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་བསྐྱེད་རིམ། རྫོགས་རིམ། ལས་ཁ་ཚར་པ་བསྟན་པ་གསུམ་ལས་དང་པོ་ལ། གཙོ་རྐྱང་དུ་བསྒྲུབ་པ། གཙོ་འཁོར་སྦྲགས་
ཏེ་བསྒྲུབ་པ། སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་སུ་བསྒྲུབ་པ། རིགས་དྲུག་གི་ས་བོན་སྲེག་པ། རིགས་ལྔར་བསྒྲུབ་པ། ཞིང་ཁམས་སྦྱང་བ། ཚེ་རུ་བསྒྲུབ་པ་དང་བདུན་ལས། དང་པོ་ནི། ཤེས་རབ་ཀྱི་མིག་གིས་
གང་ཟག་གི་བདག་མ་རྙེད་པ་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དེ། དེ་ལ་གནས་ནས་ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྷཱཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། དེའི་གསལ་སྣང་བྷྲཱུཾ་ལས་པོ་ཏ་ལའི་རིའི་སྤོར། དེ་བཞིན་གཤེགས་
པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེའི་གཞལ་མེད་ཀྱི་ཁང་། མཚན་ཉིད་ཚང་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་བལྟ་ན་སྡུག་པར་བྱས་པའི་ནང་དུ། པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་
ཟེའུ་འབྲུའི་ནང་དུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་ཙམ་དིམ་པའི་གདན་ལ་སྲཱིཿདེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། འཕགས་པའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། 
11-658
བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་དབང་པོ་ཁ་བ་གསར་པའི་མདངས་ལྟར་དཀར་བ། རྩ་བའི་ཕྱག་གཉིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་འོག་མ་གཉིས་བགྲང་འཕྲེང་དང་ཆུ་སྐྱེས་འཛིན་པ། ཤིན་
ཏུ་ཞི་བའི་སྐུ་མཛེས་སྡུག་གི་རི་མོ་རྫོགས་པ། མཚན་དཔེའི་བྱིན་གྱིས་མཚར་ཞིང་། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་། དར་གྱི་ན་བཟས་ཀླུབས་ནས་ཁ་དོག་ལྔ་པའི་འཇའི་སྣལ་མས་ཁོར་ཡུག་ཏུ་བྱས་པའི་
ནང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀའི་ཆ་སྟོད་དུ་ཧཱུཾ། ཆ་སྨད་དུ་ཟླ་བ་ལ་སྲཱིཿ དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་
རྗེའི་སྤྱི་གཟུགས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ བདག་ཉིད་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྲེས། སླར་ཡང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་པ་རྣམས་ཀྱིས། རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བས་དབང་བསྐུར་བའི་
རྒྱུན་སྤྱི་བོར་ལུད་པ་ལས། རལ་པའི་ཟུར་ཕུད་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་བའི་བླ་མ་འོད་དཔག་མེད་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཆ་བྱད་ཅན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་པ་ལ་སེམས་བཟུང་སྟེ། རེག་པའམ་མཐོང་བ་
ཙམ་གྱི་བར་དུ་བསླབ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ངལ་ན་ས་བོན་གྱི་མཐར། ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པའི་སྔགས་གཡས་སྐོར་དུ་གསལ་བཏབ་སྟེ་འོད་ཀྱི་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དམིགས་ནས་བཟླ་བར་བྱའོ། །དེ་ལས་དུབ་ན། 
11-659
སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་མེ་ལོང་ལ་ཧས་བཏབ་པ་འདུ་བ་ལྟར་སྐད་ཅིག་གིས་སྟོང་པ་ཉིད་ལ་བཅུག་སྟེ། དེའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་བར་དུ་གཏོང་བར་བྱའོ། །གཉིས་
པ་ནི། གཞན་འདྲ་བ་ལས། བཾ་ལས་རྩ་བ་གཅིག་ལས་སྡོང་པོ་གསུམ་དུ་གྱེས་པའི་པདྨའི་གེ་སར་གྱི་ནང་དུ་ཕྱེད་ཙམ་དིམ་པའི་ཟླ་བ་ལ་དབུས་སུ་སྲཱིཿགཡོན་གཡས་སུ་ཐིག་ལེ་དཀར་སེར་
གསལ་བཏབ་ནས། གཙོ་བོ་བསྐྱེད་པའི་བར་སྔར་བཞིན་ལ། གཡོན་གྱི་ཐིག་ལེ་ཡུམ་ཡི་གེ་དྲུག་མ། ལྷའི་བུ་མོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་ལང་ཚོ་ཅན་དཀར་མོ། རྒྱན་དང་ཕྱག་རྒྱ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དང་
མཚུངས་པ་ལ་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ། གཡས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྲས་ནོར་བུ་འཛིན་པ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི། རྩ་བའི་ཕྱག་ཐལ་སྦྱར་དང་། ནོར་བུ་དང་ཆུ་སྐྱེས་འཛིན་པ། རྒྱན་གྱིས་
སྤྲས་ཏེ་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པ་སྟེ། གཉིས་ཀའང་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་གུས་པས་མངོན་པར་ཕྱོགས་པའོ། །ལྷ་གསུམ་ཀའི་སྐྱི་བོར་ཨོཾ་ནས། བཟླས་པའི་བར་སྔར་བཞིན་བཟླ་དུས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་འཕྲེང་འཕྲོས་
པ། ཡུམ་སྲས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སླར་འཁོར་བའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལ་དམིགས་པར་བྱའོ།

正行部分 - 生起次第
第二部分正行包含生起次第、圆满次第、圆满后的支分修持三方面。其中第一部分生起次第又包括七种修法：单修本尊、本尊与眷属合修、三重萨埵修法、六道种子焚烧法、五部尊修法、净化刹土法、寿命修持法。
首先，以智慧之眼未能发现人我，这是我的真如本性。安住于此境界中，念诵："嗡 萨瓦巴瓦 修达 萨尔瓦 达玛 萨瓦巴瓦 修多杭"。在此明显现境中，由"普隆"字变现普陀山之上，有诸如来加持的珍宝宫殿，具足一切功德且令人悦意，为见者所喜爱。其中，由"帕"字变现莲花茎，花蕊中有半月形座垫，上有"思日"种子字。此字放射光芒，净化一切众生的罪障，安置他们于圣者果位。光芒回聚变化，
11-658
自身成为世尊圣观自在王，身色洁白如新雪，主要双手合掌，下面两手持数珠与莲花，身相极其寂静美妙庄严，具足相好庄严，身着珍宝装饰和丝绸衣服，周围环绕着五色彩虹光。头顶有"嗡"字，喉间有"阿"字，胸部上方有"吽"字，下方有月轮上的"思日"字。从此放射光明钩，迎请一切如来悲心总集，念诵"匝吽班吙"，与自身无二融合。再次迎请五方如来，以盛满甘露的宝瓶为自灌顶，甘露流至头顶，发髻中央印持根本上师无量光之殊胜化身，应专注于此。若能触摸或看见，则应学习。然后若疲劳，则于种子字周围观想"嗡嘛呢巴美吽"咒语顺时针旋转，专注于光明之放射收摄进行念诵。若再疲倦，
11-659
则刹那间将器世间及有情世间如镜中哈气消散般融入空性中，将此善根回向无上菩提。
第二种修法与前相似，但观想由"邦"字变现一根分为三茎的莲花，其花蕊中有半月座，中央有"思日"字，左右有白色和黄色的明点。本尊生起如前所述，左边明点变为佛母六字明咒母，形如十六岁天女，洁白色，饰物与手印与世尊相同，结半跏趺座。右边明点变为持宝子，黄色身，一面四臂，主要双手合掌，其余手持宝珠和莲花，饰以庄严，结半跏趺座。两者都恭敬地面向世尊。三尊均从头顶"嗡"字开始，念诵如前，念诵时观想从胸间放射咒鬘，经由佛母与佛子的心间返回，观修此放射收摄。


 །གསུམ་པ་ནི། ལྷ་གསུམ་བསྐྱེད་པ་ནས་རྒྱས་བཏབ་ཀྱི་བར་སྔར་བཞིན་ལ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་སྤྱན་རས་གཟིགས། 
11-660
ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན། གཡོན་ཐུགས་ཀར་ཆུ་སྐྱེས་ཀྱི་སྡོང་བུ་འཛིན་པ། ཤིན་ཏུ་བཞེངས་སྐུ་དྲང་སྲོང་གི་ཆ་བྱད་ཅན་པད་ཟླ་ལ་བཞུགས་པ། དེའི་ཡང་ཐུགས་ཀར་ཏིང་ངེ་འཛིན་སེམས་དཔའ་ཟླ་བ་
ལ་སྲཱིཿཡིག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གསལ་བཏབ་ནས། ལྷ་གསུམ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་འོད་ཟེར་གྱི་སྣ་ལ་ཞུགས་པ་སྤྲོས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་མཛད་པར་བསམ་མོ། །བཞི་
པ་ནི། བདག་ཉིད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ལྷའི་ས་བོན་ཨ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ལྷ་མིན་གྱི་སུ་དམར་སྐྱ། སྙིང་གར་མིའི་ནྲི་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་དུད་འགྲོའི་ཏྲི་སེར་པོ། ནུ་ལམ་དུ་ཡི་དྭགས་ཀྱི་
པྲེ་ལྗང་ཁུ། བཤང་ལམ་དུ་དམྱལ་བའི་དུ་དུད་ཁ་རྣམས་དང་། མདུན་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་གཙོ་རྐྱང་བཞིན་སྐྱེད། བཟླས་པའི་དུས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་གནས་དྲུག་ཏུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།
ཨོཾ་མ་ཎི་པད་མེ་ཧཱུཾ། ཞེས་པའི་ས་བོན་ལ་རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དཀར་དམར་སྔོ་སེར་ལྗང་མཐིང་ཁ་གསལ་བཏབ་སྟེ། སྔགས་དྲག་པོའི་འཛབ་ཏུ་བཟླ་དུས། བཤང་བའི་དུ་
ལས་འོད་ཟེར་ནག་པོ་འཕྲོས་པས། རང་གཞན་གྱིས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་དམྱལ་བ་མྱོང་འགྱུར་གྱི་ལས་ངན་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་བསྡུས། དམྱལ་བའི་གནས་གཟུགས་སྡུག་བསྔལ་དང་བཅས་པར་བསྒྱུར་ནས་ཅུང་ཟད་གསལ་བཏབ་པའི་མཐར། 
11-661
མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ལྕེ་འཕྲོས་བཤང་བའི་ལམ་དུ་ཞུགས། དམྱལ་བའི་གནས་གཟུགས་སྡུག་བསྔལ་རྣམས་བསྲེས་ནས་ཧཱུཾ་ཡིག་ནག་པོ་ཞིག་ཏུ་གྱུར། དེ་བཞིན་དུ་གནས་ལྔ་ལ་ཡང་
རིགས་འགྲེའོ། །མཐར་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་ཉིད་ལ་བསྟིམ་མོ། ། ལྔ་པ་ནི། རང་གི་བཤང་ལམ་གྱི་ཧཱུཾ་ཡིག་ལས་མེ་འབར། རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་སྦྱངས་ནས། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུར་བྱས་པའི་
སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལས་སྐུ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་མ་ལས་གསུང་གི་དམར་པོ། སྙིང་གར་ཎི་ལས་ཐུགས་ཀྱི་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་པད་ལས་ཡོན་ཏན་གྱི་སེར་པོ། གསང་གནས་སུ་མེ་ལས་
འཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལྗང་ཁུ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་ས་བོན་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་རང་གི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པར་གསལ་བཏབ། སྔགས་བཟླ་བའི་དུས། སྤྱི་བོ་ལས་འོད་ཟེར་
དཀར་པོ་འཕྲོས། བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། བ་སྤུའི་བུ་ག་རྣམས་ནས་ཕྱིར་སོང་བས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་། བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་དང་དེའི་དབང་གིས་བསགས་
པའི་ལས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་སྦྱངས། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུའི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་བསམས་ལ་བཟླའོ། །དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པར་འདོད་ཆགས༴ གསུང་གི༴ སྙིང་གར་ཞེ་སྡང༴ ཐུགས་ཀྱི༴ ལྟེ་བར་ང་རྒྱལ༴ 
11-662
ཡོན་ཏན༴ གསང་གནས་སུ་ཕྲག་དོག༴ འཕྲིན་ལས༴ དྲུག་པ་ནི། སེམས་གཡོ་བ་མེད་པའི་རྒྱུན་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་མཉམ་པར་བཞག་ཅིང་། དེ་ལས་མི་གནས་པར་འཕྲོ་ན། འཕྲོ་མཁན་གྱི་ཤེས་པ་ལ་སོ་
སོར་བརྟགས་ཏེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ལས་ཕྱུང་ནས་ཡང་དག་པའི་ངང་དུ་བཞག་གོ །འདི་ནི་ངོ་བོའི་སྒོ་ནས་ཞིང་ཆོས་སྐུར་སྦྱང་བ་ཞེས་བྱའོ། །དེ་ལས་ལངས་པའི་རྗེས་ཐོབ་ཏུ་གང་ཤར་གྱི་སྣང་
བ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུར་རྟོགས་པས་ལྷག་པར་མོས་པར་བྱེད་པ་སྣང་ཚད་སྐུའི་ཁྱེར་སོ་ཞེས་བྱའོ། །སྒྲར་ལྷང་ལྷང་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་དྲུག་པར་རྟོགས་པས་ལྷག་པར་མོས་པར་
བྱེད་པ་གྲགས་ཚད་གསུང་གིས་ཁྱེར་སོ་ཞེས་བྱའོ། །ཡིད་ཀྱི་རབ་ཏུ་གཡོ་བ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་རྟོགས་པས་ལྷག་པར་མོས་པ་འཆར་ཚད་ཐུགས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཁྱེར་སོ་ཞེས་བྱའོ། །འདི་ནི་
རྣམ་པའི་སྒོ་ནས་ཞིང་ལོངས་སྐུར་སྦྱང་བ་ཞེས་བྱའོ།

第三种修法
第三种修法是：如前生起三尊直至印持，在本尊心间有智慧萨埵空行观世音，
11-660
右手施愿印，左手于胸前持莲茎，身姿挺直，仙人装束，安住莲花月轮上。其心间又有三摩地萨埵月轮上的"思日"字，周围环绕咒语。明观此后，从三尊心间放射与自身相似的本尊，乘光明之鼻进入，思维他们为一切众生做利益事业。
第四种修法
第四种修法是：观想自身头顶有天道种子白色"阿"字，喉间有阿修罗道种子红白色"苏"字，心间有人道种子蓝色"尼"字，脐间有畜生道种子黄色"提"字，乳道处有饿鬼道种子绿色"贝"字，肛门处有地狱道种子灰色"度"字。前面观修世尊观世音如同前述单尊一样。念诵时，观想世尊六处有月轮，上有"嗡嘛呢巴美吽"种子字，被此明咒王环绕，依次为白、红、蓝、黄、绿、藏青色。以猛烈念诵方式念诵时，从肛门处的"度"字放射黑色光芒，摄集自他从无始以来所积累的将感地狱果报的恶业及其习气，变化为地狱境相及痛苦并略加明观后，
11-661
从前面所修观世音的"吽"字放射智慧火焰，进入肛门，融化地狱境相及痛苦，变成黑色"吽"字。同样方式也应用于其余五处。最后，将前面所修观世音融入自身。
第五种修法
第五种修法是：从自己肛门处的"吽"字燃起火焰，净化异熟身体后，变成观世音身相，头顶"嗡"字变为白色身部观世音，喉间"玛"字变为红色语部观世音，心间"尼"字变为蓝色意部观世音，脐间"巴"字变为黄色功德部观世音，密处"美"字变为绿色事业部观世音。在他们的心间明观月轮上有种子字和咒鬘，颜色与各自身色相应。念诵时，从头顶放射白光充满自身全部，从毛孔射出遍满世界，净化自他一切无明烦恼及其所积业障和习气，思维获得观世音身部悉地而念诵。同样地，喉间贪欲...语部...，心间嗔恨...意部...，脐间骄慢...功德...，密处嫉妒...事业...
11-662
第六种修法
第六种修法是：专注一心安住于不动心续，若从中散乱，则观察散乱之心识，脱离颠倒而安住于真实状态。这称为从本性方面净化刹土为法身。
从此定中起来后，于后得位将任何显现理解为圣观世音身而修增上信解，这称为"一切显现即身之修持方式"。
将一切响亮声音理解为六字大明而修增上信解，这称为"一切声音即语之修持方式"。
将一切心识动念理解为如幻而修增上信解，这称为"一切念头即心法性之修持方式"。
这称为从相状方面净化刹土为报身。


 །ཐོ་རངས་ཀྱི་ཚེ། བདག་ཉིད་འཕགས་པའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་འཕྲེང་ལས། འོད་ཟེར་ཤི་གསོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་ལྟ་བུ་འཕྲོས་པས། སེམས་ཅན་
ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནད་དང་སྡུག་བསྔལ་མྱ་ངན་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ཐམས་ཅད་དག་པ་དང་། སྔ་དྲོ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ལྕགས་ཀྱུའི་རྣམ་པ་ཅན་འཕྲོས་པས། སྣང་མི་སྣང་རྒྱུ་མི་རྒྱུའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རང་དབང་དང་བྲལ་བར་བདག་གི་དབང་དུ་གྱུར་པ་དང་། 
11-663
དགོང་མོ་སྔགས་འཕྲེང་སྔོན་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་གཏི་མུག་གི་དགྲ་བོ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་འབྲུབ་ཁུང་དུ་བཀུག འདོད་ཆགས་མི་སྡུག་པ་དང་། ཞེ་
སྡང་བྱམས་པ་དང་། གཏི་མུག་སོ་སོར་རྟོག་པའི་མཚོན་ཆས་བསད། སོ་སོར་རང་རིག་པའི་ཕོ་ཉས་ཟོས་པས་ཚིམ་པར་བསམ་པ་དང་། སྲོད་ལ་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོས་པས། བདག་གཞན་གྱི་བསོད་ནམས་
དང་འབྱོར་པ་སྟེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་རྒྱས་པར་བསམ། བདག་སངས་རྒྱས་པའི་ཞིང་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་བཞི་ལ་དབང་འབྱོར་བ་ཤ་སྟག་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་ཅེས། བསྔོ་བ་བྱ་
ཞིང་སྤྲུལ་སྐུར་སྦྱང་བའོ། །བདུན་པ་ནི། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་ཕྱག་ཏུ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་འཆི་བ་མེད་པའི་བདུད་རྩིས་གང་བའི་བུམ་པ་
བསྣམས་པ་ལ་དམིགས་ནས། སྔགས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཟླས་པས། བདུད་རྩི་ཆིལ་ཆིལ་ལུད་པ་བདག་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་པས། ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་
སྒྲིབ་ནད་ཐམས་ཅད་དུད་ཁུ་རྣམ་པ་དང་། གདོན་བགེགས་འཆི་བདག་ལ་སོགས་པའི་བདུད་བཞི་མི་སྡུག་པའི་གཟུགས་སུ་རྐང་པའི་མཐེ་བོང་ནས་དོན་པས། ལུས་དྲི་མ་མེད་པར་གྱུར་པ་འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིས་གང་བས། 
11-664
གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩིས་ལྕགས་བསྲེགས་པ་ལ་རེག་པ་བཞིན། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་འཆི་བ་མེད་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།། །།
༄། །རྫོགས་རིམ།
གཉིས་པ་རྫོགས་རིམ་ལ། ཞི་གནས་དང་། ལྷག་མཐོང་གཉིས་ལས།
དང་པོ་ནི། ཀླུའི་དབང་པོ་གཉིད་ཀྱི་ལོག་པ་ལྟ་བུར་ལུས་དྲང་པོར་བསྲང་། མིག་གཉའ་ཤིང་གང་ཙམ་གྱི་ཐད་དུ་གཡོ་བ་མེད་པར་གཏད། དེ་ནས་སེམས་དང་པོར་ནང་ཉིད་ལ་བསྒྲིམས་ནས་དམིགས་
པ་གང་ལ་སེམས་གཏད་ན་གནས་པ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེ་བསྒོམ་སྟེ། ཀླུའི་བྱང་ཆུབ་ལ་མགོ་ལ་མ་ཧེའི་རྭ་སྐྱེས་པ་བསྒོམ་དུ་བཅུག་པས་སེམས་ཟིན་པ་བཞིན་ནོ། །གལ་ཏེ་མི་གནས་པར་
འཕྲོ་ན། ཐོལ་སྐྱེས་རྦད་གཅོད་ཀྱིས་འགྱུར་བའི་འཕྲང་དགག་པར་བྱའོ། །གཞན་དུ་དྲན་པའི་སོ་པ་བསྐོས་ནས་དམིགས་པའི་རྒྱུན་ལ་བརྟགས་པས། ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་སེམས་ཉིད་ལ་གནས་པར་
འགྲུབ་སྟེ་ཞི་གནས་ཞེས་བྱའོ། །དེའི་ངང་དུ་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་ལ། སྤྱོད་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་དང་། དམིགས་པ་རྣམ་པར་སྦྱོང་བ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་རྣམས་
པར་སྦྱོང་བའི་ཚུལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། འགྲོ་བ་དང་། འཆག་པ་དང་། ཉལ་བ་དང་། འདུག་པའི་གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་མ་ཡེངས་པར་ཡོངས་སུ་སྤྱོད་པར་བྱེད་པའོ། །
11-665
གཉིས་པ་ནི། ཚོགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་ལ་དགག་སྒྲུབ་ཀྱི་བཟོ་བཅོས་མི་བྱ་བར་ལྷུག་པར་འཇོག་པ་སྟེ། དེས་མི་འཆིང་ཞིང་གྲོལ་བར་འགྱུར་བ་སྒྱུ་མ་མཁན་ལ་སྒྱུ་མ་བཞིན་ནོ། །གསུམ་པ་
ནི། ཉོན་མོངས་པ་དུག་གསུམ་མམ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་གང་ཤར་ཡང་། དེ་ཉིད་ངོས་བཟུང་ནས་དེའི་རང་ངོ་ལ་སོ་སོ་རང་གིས་རིག་པས་བརྟགས་ན། ཆེད་དུ་སྤང་མ་དགོས་པར་རང་ཞིར་འགྱུར་
ཏེ། ཚུལ་འདིས་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པའི་ཐབས་ཀྱི་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་རོ།

黎明时分
黎明时分，观想自己现为圣者身相，从心间咒鬘放射光芒，如起死回生之甘露，净化一切众生的疾病、痛苦、忧伤和不悦。清晨，放射红色钩状光芒，将显现与不显现、活动与不活动的一切众生不由自主地摄入自己掌控，
11-663
傍晚，从蓝色咒鬘放射光芒，将自他一切贪嗔痴敌人引入空性洞穴，以不净观杀灭贪欲，以慈爱杀灭嗔恨，以观察杀灭愚痴，想象被各别自觉的使者吞食而满足。黄昏，放射黄色光芒，增长自他福德与财富等圆满。愿我成佛刹土中一切众生都具足寂静、增长、调伏、降服四种自在力。如此回向并净化为化身。
第七种修法
第七种修法：专注观想头顶上师无量光手持诸如来加持的不死甘露满瓶，以持咒祈请方式念诵，甘露涓涓流下，从自身观想为观世音的头顶进入，从无始以来积累的一切罪障病痛以黑水形态、四魔（烦恼魔、蕴魔、死魔、天魔）以丑陋形象从脚大拇指流出，身体变得无垢，充满不死甘露，
11-664
如同点金药触及烧灼的铁一般，身语意三者变成不死金刚身语意。
圆满次第
第二部分圆满次第分为止观两种：
首先，如龙王睡眠般端正身体，双眼平视前方一牛轭距离处不动摇。然后一开始集中心念于内，专注于能使心安住的对象上修持，如同让龙证菩提时观想头上生出水牛角而摄心一样。若心不住而散乱，应以突然猛断的方式阻止变化起伏。此外，设立正念守卫，观察专注之相续，成就具极喜乐之心安住于心性中，这称为"止"。在此境界中应成就一切法平等性。
第二观分为清净行为、清净所缘、清净烦恼三种方式：首先，在行走、步伐、卧、坐等一切时候，以观察慧不散乱地全面行持；
11-665
其次，对六识的显现不作遮止建立的人为修改，自然安放，不被束缚而得解脱，如同魔术师面对幻术；第三，当任何烦恼三毒或五毒等生起时，认清它们，以各自觉知察其本性，无需刻意断除自然平息，以此方式一切烦恼都变成获得菩提的殊胜方便。


། །།
༄། །ལས་ཁ་ཚར་པ།
གསུམ་པ་ལས་ཁ་ཚར་བསྟན་པ་ལ། ཐོག་མར་ལྡང་བའི་ཚེ། རང་ཉིད་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་། གོས་
དང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ན་བཟའ་དང་རྒྱན་དུ་ཤེས་པས་བགོ་ཞིང་། བྱ་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་གཞན་དོན་གྱི་བསམ་པས་སྤྱོད་པའོ། །ཆུ་སྦྱིན་ནི། ལག་པ་གཙང་མར་བཀྲུས། རྩམ་པའི་དྲིས་མ་རེག་པར་བྱས་ལ།
མ་ཎི་ངག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་ཆུ་སྦྱིན་པ་དང་། ཡིད་ཀྱི་དམིགས་པས་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་སུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཚོགས་མདུན་དུ་བཀུག ཕྱག་མཐིལ་ནས་བདུད་རྩི་
འོ་མ་ལྟ་བུའི་རྒྱུན་སྦྱིན་པས་ངོམས་ཤིང་ཚིམས་པས་སྡུག་བསྔལ་དང་མྱ་ངན་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་ལས་ཐར་བར་བསམས་ལ་མཐར་རང་གནས་སུ་སོང་བར་བལྟའོ། །ཚ་ཚ་གདབ་པ་ནི། ས་བརྐོ་བ་དང་། 
11-666
འབི་འབི་རིན་པོ་ཆེ་ལྔའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། འདེབས་པ། ཡེ་ཤེས་པ་བསྟིམ་པ། རབ་གནས་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་དྲུག་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱིས་འགྲུབ་བོ། །ཟས་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་ཉིད་
ལྷར་གསལ་བའི་གནས་ལྔར་རིགས་ལྔ་གསལ་བཏབ། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་དང་བཅས་པས་བཟའ་བཏུང་འཆི་མེད་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ལོངས་སྤྱད་པས་ཚིམ་པར་བསམ་པས་སོ། །ནམ་གུང་ཤེས་བྱ་བུམ་པར་བཅུག་
པའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་ཉིད་འཕགས་པར་གསལ་བཏབ་པའི་སྙིང་གར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ། དེའི་འོད་ཀྱིས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྒྲིབ་བྲལ་དུ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། སེམས་མ་ཡེངས་པའི་དྲན་པ་ལ་བཅིངས་པ་
ཉིད་ཀྱིས་སོ། །འདའ་ཀ་མ་འཕོ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། རང་སྤྱན་རས་གཟིགས་དང་སྤྱི་བོར་བླ་མ་འོད་དཔག་མེད་གསལ་བཏབ་པའི་སྐུ་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབུ་མ། རང་གི་ལྟེ་བའི་
ཐད་དུ་རྣམ་པར་ཤེས་པ་ཐིག་ལེ་ཙ་ན་ཀའི་ཚད་ཙམ་དུ་ཕྲ་བ་བལྟས་ཏེ། རླུང་བཟུང་། མཐར་འོག་གི་རླུང་དྲག་ཏུ་བསྒུལ་བས་སྣའི་སྒོར་ཤུགས་དང་བཅས་ཏེ་འབྱིན་པ་དང་བསྟུན། ཡིད་ཀྱིས་
ཐིག་ལེ་དབུ་མའི་ནང་ནས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་རྩལ་པོ་ཆེས་མདའ་འཕངས་པ་བཞིན་སོང་བར་བསམས་ཏེ། མཐར་དམིགས་པ་མེད་པ་ལ་ཡུད་ཙམ་བཞག་ཅིང་། དེའི་ཚེ་རླུང་ནང་དུ་མི་རྔུབ་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་དགེ་བའི་རྩ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆེད་དུ་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་བསྔོ་བ་ནི་བསྔོ་བ་སྨོན་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ། །
11-667
དེ་ལྟར། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྨར་ཁྲིད་ཤིན་ཏུ་ཉུང་ངུར་བསྡུས་པའི་ཡི་གེ་འདི་ཡང་། འཕྱོངས་རྒྱས་ནས་སྡེ་པ་ཧོར་ཕྲུག་མགོན་པོ་ཚེ་འཕེལ་གྱིས་བསྐུལ་བའི་ངོར་དགེ་སློང་པདྨ་དཀར་པོས། དགེ་བའི་
བཤེས་གཉེན་མང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཐང་པོ་ཆེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་ཕོ་བྲང་ཐོབ་རྒྱལ་ལྷ་རྩེར་སྦྱར་བའོ།

圆满仪轨
第三部分圆满仪轨教授：首先起床时，观想自己为圣观世音，了知所有衣服和装饰都是法衣和庄严，穿戴后以利他之心行持一切行为。布施水时，应先洁净手，不触荞麦粉气味，口中念诵"嘛呢"，同时布施水，在意识观想中明观自己为圣观世音，从其心间放射光芒，召集前方饿鬼众，从掌心流出如牛奶般的甘露，使他们满足满意，解脱痛苦、忧愁和不悦，最后观想他们回到自己处所。制作塔沙时，挖土、
11-666
书写、加持为五宝本性、印制、融入智慧尊、一切开光皆以六字明咒成就。食物瑜伽：明观自身为本尊，五处明观五部尊，连同头顶上师一起，观想食饮变为不死甘露享用满足。午夜"知识入瓶"瑜伽：明观自身为圣尊，心间为智慧萨埵，以其光芒净化一切显现为无障碍，以不散乱的正念约束心意。临终迁识瑜伽：观自身为观世音，头顶为上师无量光，身体中央为智慧中脉，在自己脐轮处观想识点如芝麻籽般微细，持气后，最后猛烈动下气，与从鼻孔有力呼出气配合，意中观想明点从中脉内如强力射箭般上升至上师心间，最后安住于无缘片刻，此时不要吸入气息。一切结尾都应将善根回向给一切众生以获得大菩提，这是回向发愿瑜伽。
11-667
如此，这篇极为简略的大悲心密修引导文，是应雄加寺派霍子护法增生的请求，由比丘白莲花在众多善知识加持的大唐布寺守护法宫托嘉拉孜撰写。


། །།




这是一个结束符号。在藏文中，"།" 是句号或分句点，"།།" 是段落结束标记。因此，"། །།" 表示一个段落或章节的结束。
在藏文书写传统中，这种标记通常出现在文本或章节的结尾，类似于汉语中的句号后加段落符号。这里没有需要翻译的实际内容，只是一个文本标点结构。


